日語‎ > ‎特集‎ > ‎01求婚大作战‎ > ‎

01

奇跡の扉を開ける鍵は誰の手にも握られている N每个人的手中都握有打开奇迹之门的钥匙
ただ それに気付く人は ほんのわずかしかいない N只是能觉察到它的存在的人非常之少
運命を変えるほどの大きな奇跡は 早々訪れない N所以改变自己命运这样了不起的奇迹很难降临
変えたいと思う小さな一歩を重ねることで N只要怀着想回到过去的心情迈出一小步并反复不断努力着
いつの日か N总有一天
奇跡の扉は開く N奇迹之门会为你敞开
やべえ N糟了
N礼
私さ心のどこかで絶対礼より先に結婚するって思ってたんだよね N我从高中起就一直想着对要在礼你之前结婚呢
私も 絶対エリの方が先だと思ってたよ N我也是一直想着绝对是绘理你先结婚呢
でしょ N我说吧
大学の時エリが結婚したら 私にブーケくれるって約束してくれたもんね N上大学的时候和绘理你约好了你结婚的时候要把花束扔给我呢
そんなこと言ったっけ N我们有这么约定么
言ったじゃん だから私エリに ブーケ貰ってから結婚するんだって漠然と思ってたし N有呀 所以我心里一直隐约有这么个想法要等接到绘理你扔的花束以后才结婚
だったらちゃんと順番守ってよね N那你就该好好照着顺序来呀
ごめん N对不起
ね 今日ブーケ貰ってくれる N那今天你会接我扔的花束么
もっちろん N当然了
でも私 別にブーケ貰わなくても結婚できるけどね N不过我不管接不接得到花束都能结婚的
あの 急にでもらっていいっすか N那个 不能快点吗
見てのとおり渋滞ですからね N你看这不是堵车了嘛
痛っ N好痛
この先でマラソンの大きな大会やってるみたいですよ N前面在举行马拉松大赛吧
えっ 嘘でしょ N唉 不是吧
あの 裏道とかないですかね N不能抄近道吗
タクシーの運転手なら誰でも裏道に詳しいと思ったら大間違いです N你要是以为的士司机谁都懂得抄近道那就错了
ちなみに わたくし  N顺便说一下 我啊
狭い道と縦列駐車も大の苦手でございます N最怕在狭窄的路上行驶了而且技术也不够
バイババイ  N拜拜
鶴 幹雄 健まだ来てないの N小鹤 干雄 健还没到么
朝からかけてるけど 全然つならがない N我从早上开始打他手机他一直没人接
こんな大事な日に 何やってんだよ N这么重要的日子那家伙在干什么啊
はい グッドモーニング NHi Good morning
今 向かってるって N我在路上啦
急いでるに決まってるでしょ N当然在赶啊
ああ すいません N啊  对不起
世界記録ペースだ N已经是以世界级的速度了
早すぎ N太快了
父さん 歩くの早すぎる N孩子她爸你走得太快了
そんなことはないよ N才没有呢
ああ ほら かかとも ひきすらないで N你看脚后跟都不稳
うろさいなぁ N烦死了
うるさいなぁ N烦死了
うるさくないの ほら もう一回 ねっ いいから N才不烦呢  来  再来一次  快啦
おい あれ そうじゃん N来了
遅ぇよ 何やってんだよ N你怎么这么迟才来啊
バカ あんだけ寝坊して N笨蛋 我那么晚才起床
今ここに いんのが奇跡だ N能赶到这里已经是奇迹了
こんな日に遅刻してくることのほうが よっぽど奇跡だから N这么重要的日子你都会迟到那才叫奇迹
もう ダメ ああ N我不行了 啊
健 カムバーック N健 起来  快起来
ってかさ N我说...
ってかさ N我说
おんぶしたほうが早くね N背他进去会比较快吧
早く言えよ N你早点说嘛
いくぞ せの N1 2 走
礼と小学校の時に初めて出会ってから今日まで N和礼从小学认识的那天起到今天
どれだけの時間が過ぎたんだろう N已经过了好长时间了吧
おい 健 ほら 早く 準備 準備 ほら はい N喂 健 快点 过来  快点 拿着
おい 早く 早く ほら 早く N快点  快点  快点
それでは これより新郎多田哲也さんと新婦吉田さんの結婚式を執り行います N新郎多田哲也和新娘吉田礼的结婚仪式现在开始
礼はいつも近くにいた N礼一直在我的身边
気持ちを伝える時間は無限のようにあった N也许因为我有太多能向她表白的时间
だから告白する最高の瞬間をずっと 探してしまったのかもしれない N所以我一直在寻找告白的最佳时机
富めるときも貧しきときも これを愛し敬い慰め助け N无论疾病与贫穷都能一生爱她尊敬她抚慰她支持她
その命あるかぎり 真心を尽くすことを誓いますか N新郎能发自内心的起誓吗
はい 誓います N是的  我发誓
新婦 吉田礼 N新娘吉田礼
あなたは 神の教えに従う N你能向上帝起誓
その健やかなるときも病むときも... N无论疾病与贫穷..
結婚相手は一番好きな人ではなく二番目に好きな人を選んだ方がいい N不要选择自己最喜欢的人作为结婚对象而要选择第二喜欢的人比较好
としたり顔で口にする者がいるそうだが 付き合っている相手が人生で二番目に好きかどうかなんて N好像有人说过 交往的人在自己的人生中是否排第二位
わかる人はいるんだろうか N有人能明白这一点吗
でも 一つだけ確かなことがある N但是能肯定的是
人生で一番好きな相手は 失おうとするまさにその瞬間に N当失去世界上最爱的那个人的那一瞬间
はい 誓います N是的 我发誓
この人だったと 気付くのである N这个人  就明白了这一点
でももう遅い N可是已经晚了
それでは 指輪の交換です N接下来请交换戒指
向かい合ってください N请双方面对面
礼は今日 結婚する N礼今天就要结婚了
それでは 誓いのキスを N接下来请交换誓约之吻
世界で一番好きな人が 今日 N世界上我最喜欢的那个人 今天
他の男と結婚する N和别的男人结婚了
第一話 N甲子園行けたら結婚でける
写真 撮りますので お集まりください N要照相了 请大家站好位置
ねえ ねえ どう N我怎么样
うん 大丈夫  N很好
ホンと N真的
皆さん もう少し中に詰めていただけますか N大家能再往中间站站吗
あっ はい そうです ありがとうございます N好 就是这样  谢谢
あっ 左の方も あと一歩中にお願いします N左边的人请再往旁边移一点
恐れ入ります   N就是这样
では 撮りまーす N那我要照了哦
はい チーズ N好  笑一下
先生  おめでとう N老师  恭喜恭喜
いくぞ 胴あげだ N把新郎抛起来
私も 今年中に絶対結婚するから N我也一定要在今年内结婚
また 始まったよ N又开始了啊
だから 俺と結婚しようって N所以我说和我结婚嘛
また始まったよ N又来了啊
今回は 超 超 超 本気だもん N我这次是超超超认真的
俺は 毎回 超 超 超 本気だ N我每次都是超超超认真的
お前から 似てるな N你们两个挺合适
一緒にしないでよ あーん 一緒になろうよ N我才不要和他在一起
っていうか 今相手いないんだべ N你不是没男朋友吗
はい 俺だからちゃんと探して ちゃんとつきあって N所以我要好好找一个好好和他交往
年内に結婚式 挙げるの N然后让他和我在今年内结婚
いや 全部俺がかなえてやる N这些都交给我替你实现
ホンといいから 遠慮しとく N真的不必了  不用麻烦你
遠慮する仲じゃないじゃん N一点都不麻烦
結婚する仲でもないでしょ N我们又不是能结婚的交情
私ブランティアで結婚したくないもん N而且我也没有义务和你结婚
わっ きっつい N啊  太打击我了
だから 今日のために秘密兵器用意してきちゃった N所以我专门为今天准备了秘密武器
ジャーン 特注で作っちゃった N特别订购的
えっ フードコーディネーター N啊  美食节目负责人
ってか お前ファミレスのバイドだろ N你不是在家庭餐厅打工的吗
厨房で料理作ってるだけじゃん N不是只是在厨房里做菜的
ちゃんと盛り付けやってるもん N我有好好在做的说
だからって それは詐欺だもん N你这是欺诈
ギリギリ セーフじゃない N这勉勉强强不算吧
皆様 幸福のおパラシュートでございます N大家 请看这是精心制作的祝贺放飞气球
飛んでけ N飞起来吧
最近の結婚式場はこんなことまでやんのか N最近的结婚仪式连这都有啊
見事キャッチされた方には 結婚のご縁があるといわれております N谁抓到小丘比特就能得到美好的姻缘
あんなんで結婚できたら苦労しねーっつーの N如果那样就能结婚的话就不用辛苦了
さあ 果たして 誰が誰が手にするんでしょうか N那么谁会得到它呢
あれ欲しい N我想要
別に いらねえけど N虽然不想要
あいつに取らせんのはしゃくだ N被那家伙拿到的话不是很没面子
なんか懐かしいね N好怀念啊
あの3人が走ってる姿って N他们三个奔跑的样子
昔は走ってばかりだったけどね N以前他们总那样呢
そうだね N是呢
お願いします N拜托了
黙ってそれを私にください N请把它给我吧
おらうまで やめません N不得到它我是不会放弃的
お菓子あげるとか お金で釣るとか N你就不会用点心或钱贿赂一下
少しは頭使えよ N动点脑筋吧
そう N是啊
大人は そういうところがダメだと思います N大人那样做是不行的
なんでも 安易に手に入れようとするから N如果轻易把爱从手中放开的话
余計に幸せが遠のくんじゃないでしょうか N那就得不到真正的幸福了吧
ママ 変なおじさんたちがいるよ N妈妈  这里有奇怪的叔叔们呢
続いて 新婦礼さんの高校時代の恩師であり N现在有请新娘高中时代的恩师
エリっていいます よろしくお願いします N我叫绘理  请多关照
現在は陶芸家としてご活躍の伊藤松憲さまより ひと言ちょうだいいたしたいと思います N现作为陶艺家大为活跃的伊藤松宪先生上台致辞
ああ 礼さんの高校二年と三年のときに担任をしておりました N我是礼高中二年级和三年级的老师
陶芸家の伊藤松憲と申します N陶艺家  伊藤松宪
あの人も相変わらずうさんくさいな N那家伙还是那么啰嗦
そう っていうか ホンとに陶芸やってっか怪しくね N是啊  但是是不是真的陶艺家 挺可疑的
高校時代の礼さんは N高中时候的礼..
ねえ N我说
すごいことに気がついた N我发现了一件很有趣的事
N什么
今日来てくれた人の数を200で割って N今天来宾有200人
ここから見える配膳の人の数に N用从这里看到的配膳的人数除以今天来的人数
僕の誕生日をかけたものを足したら N然后加上我的生日
今日の日付になった N就是今天的日期
何かさ これからどんどんこういうこと増えるんだなと思ったら N想到以后像这样的事情会不断增加
憂うつじゃね N真郁闷啊
結婚おめでとうって言うのにわざわざスーツ着て金包んでな N就为了说声恭喜要特地穿上衬衫还要花钱
おまけにくだらない話延々と聞かされるしな N你对这些事情很头痛啊
そう N是啊
お前らのんきにたばこ吸ってる場合じゃねぞ N现在不是你们在这里抽着烟放松的时候
タモっちゃんが ハンバーガー作り始めた N阿保要开始做汉堡了
マジで N真的假的
早くも 被害者が続出 N很快就会出现受害者了
早く来い 早く来い N快点快点
俺これ吸ってから行くの N我抽完这根就去
店長の人柄にひかね N被店长的人品所吸引
お2人がデートを重ねた N新郎新娘约会的时候常去汉堡将军店
バーカー将軍の店長西尾保さんに 特製おハンバーガーを作っていただいております N有请店长西尾保为我们制作特制汉堡
まずっこれ N这个真难吃
これ お前ら営業妨害なんかしてんじゃねえそんなところで N你别在这里做影响我营业的事情
ちょっと それ私が手伝って作ったやつなんだけど N等等  这可是我亲手帮忙做的
わっ うまい これ N这个真好吃啊
もう だいぶ そろったから来ないでしょ N客人都到齐了吧
そうだ ちょっとテレビ見ていい N对了  我们看会儿电视吧
テレビ N电视
ウンセグー N用手机看
ちょっと マラソンがね気になってね N我很想知道马拉松的结果
あっ すげえ ゲルグーク優勝した すげえ 世界記録 N哇  真厉害 古鲁古库赢了 厉害世界记录
先生 多田先生 N老师 多田老师
ああ ご結婚おめでとうございます N恭喜结婚
どう N好看吗
あは キレイすぎてびっくりしなんじゃないねえ N是不是太好看了  你都呆了
ドレスは抜群に綺麗だけど肝心の花嫁がな... N婚纱是非常漂亮但关键的新娘本人却..
うーんそんなことばっかり言っていると一生結婚出来ないよ N嗯 你要是总说这种话会一辈子结不了婚的哦
余計なお世話です N不用你操心
そうだ スピーチよろしくね N对了  一会儿的致辞拜托了
言っておくけど有料だよ N话说在前面要报酬的哦
ケチ N小气鬼
イエイ N耶
礼 ちょっと いい N礼  能过来一下吗
じゃあ お願いね N那拜托你了哦
もしかして 緊張してんじゃないの N你该不会是在紧张吧
いいから行け N好了啦  快去
行きます N我就去
それでは 新婦の小学校時代からの親友であり N下面有请新娘从小学开始的好朋友
新郎とも 大学の講師と生徒の関係でありました N同时也是新郎大学的学生
岩瀬健さまより メッセージをちょうだいしたいと思います N岩濑健上台致辞
いってらっしゃい N去吧
多田さん 礼さん N多田老师  还有礼
ご結婚おめでとうございます N恭喜你们结婚
え 礼さんとは小学校からの同級生で N我和礼从小学开始就是同学
学生時代をほとんど一緒にすごしてきました N学生时代基本上都在一起
昨日 小学校の時の卒業アルバムを開いてみたら N昨天在小学毕业纪念册上看到
将来の夢を書く欄にかわいいお嫁さんになりたいと書いてありました N在将来的梦想一栏里礼写到要成为一个可爱的新娘
まあ 今現在かわいいかどうかは 多いに疑問ですが N现在看来对她可不可爱这点还有待商榷
スゲー カワイイっつーの N超可爱
お前が言うな N你不要插嘴
ともあれ 小さい頃からの夢が叶ったことを N总之她能实现自己从小的梦想
友人として N我做为她的好朋友
とても嬉しく思います N很为她感到高兴
給食の時間に笑いすぎて鼻から牛乳噴出したり N午休的时候因为笑过头了从鼻子里把牛奶喷出来
修学旅行のとき バスを乗り間違えて大騒ぎになったり N在休学旅行时座错公车引起大骚乱
合唱コンクールで指揮者をやった時に 勢い余ってステージから落っこちたりと N在合唱比赛担任指挥的时候一下子从台上掉下来
どっかちょっと抜けているところもあるんですが N总是有些脱线的行为
いつも 周りの心配ばかりして N总是为身边的人担心
自分のことは二の次で N对自己的事情却不太在意
辛い時でも 決して笑顔を絶やさず N难过的时候也绝不会丧失笑脸
とにかく 誰より仲間思いで N总之  比任何人都为朋友着想
一緒にいた時間は本当に楽しかったっていうか N和她在一起的时间真的很快乐
本当に N真的
思わず泣きそうになった N情不自禁的想哭了呢
礼のウエディングドレス姿があまりにも綺麗だったから N因为礼穿着婚纱的样子太过漂亮
本当に 何ていうか N真的  怎么说呢
おめでとうございます N恭喜你们
末永くお幸せに N祝你们永远幸福
皆様 こちらをご覧ください N请大家往这里看
新郎 新婦が1本のトーチを手に N新郎新娘一起手握礼棒
こちらのキャンドルに火を灯します N点燃这里的蜡烛
このキャンドルがお2人の愛で灯されたならば N这蜡烛像征着两人的爱相随
どうぞ 温かな拍手を送りください N请给予温暖的掌声
ただいまより スライドショーを お楽しみいただきます N接下来谙大家欣赏新郎新娘的幻灯片
新婦の大親友の奥エリさまと同じく新婦のご友人で N这是新娘最好的朋友奥绘理小姐
現在は映像製作会社に勤めの榎戸幹雄さまが お2人のために真心を込めて作ってくださいました N和在影视制作公司工作的好友夏户干雄一起制作的
転校してきた吉田礼です よろしくお願いします N我是转校生吉田礼  请多关照
ねえ 健 健 N健  健
あの きったねえの健でしょ きったねえの N那个脏兮兮的是健吧  脏兮兮的
そうそう N是啊是啊
あんなに側にいたのに N我们是那么的亲近
どうして俺は礼の隣にいないんだろう N为什么我不能成为她身边的那个人呢
どうしてこんなに 遠いんだろう N为什么我们越走越远呢
すみません もう1杯ください N再给我一杯
かしこまりました N好的
お待たせいたしました N久等了
結局俺は 礼に何も出来なかった N到头来我什么都不能为礼做
笑わせることも 喜ばせることも N让她笑  让她开心
ちゃんと自分の気持ちを伝えることさえも N就连将自己的心意好好向她传达都做不到
次々と  N渐渐的
映し出される過去のふがいない自分に無性に腹が立った N对放映出的过去没用的自己莫名的生气起来
すみません もう1杯ください N再给我一杯
かしこまりました N好的
お待たせいたしました N久等了
あん時か N是那个时候啊
あん時俺は 初めて礼の悔し涙を見た N那个时候我第一次看到礼不甘心的哭了
あん時も中途半端に終わっちまったよなー N那个时候我也中途放弃了啊
もし??もし礼に ビシっといいトコ見せてたら  N如果..如果那个时候能让礼看到我帅气的地方的话
俺たち違ったのかな N我们两个最后的关系会不一样吧
礼の隣りに座れてたのかな N不知道能否坐在礼的边上
やり直してーなーー N真想重新来过啊
あの頃に戻って  N好想回到那个时候
もう1度やり直したい N再重新来过
もう1度 もう1度 もう1度 N再一次  再一次  再一次
もう1度... N再一次...
オスカーワイルドはこう言っている N奥斯卡.华德这样说过
男は女の最初の恋人になりたがるが N男人想成为女人的最初的爱人
女は男の最後の恋人になりたがる N女人想成为男人最后的爱人
お前は男であるにも関わらず 彼女の最後の恋人になりたいと心から願っている N你作为男生却从心里想成为她最后的爱人
この期に及んでも まだあきらめきれずにいる N到现在你也还没放弃
違うか N不是吗
あの... N我说...
お前が言いたいことはわかってるんだ N我知道你想说什么
出来ることならあの頃に戻って N如果可以的话想回到那个时候
人生をやり直し N改写自己的人生
彼女を自分のものにしたい N让她成为自己的女人
いや..ま そうなんですけど N是这样没错
じゃそうすれば N那么就这么办
お前は過去に戻って N你回到过去
この写真が撮影されるまでの時間を悔いのないようにやり直す N将照这张照片之前的人生毫无遗憾的改变过来
やり直すって.. N改变过来..
あ 俺から一つ忠告を与えてやる N啊 我有一句忠告要给你
時間には限りがある N时间是有限的
有効にするか無駄にするかは N要有效的去利用它
使い方次第 N不要浪费了
それは N不然的话
過去も現座も何ら変わらない N不管是过去还是现在都无法改变
あの 式場の関係者の方ですか N请问你是婚礼现场的相关人员吗
関係者っちゃー関係者だな N相关人员是相关人员
ここの住人だから N我是这里的居民
従業員の方ですか N是工作人员吗
従業員でもなけりゃ人間でもない N我既不是工作人员也不是人类
人間じゃないってどういうことですかおかしいなー N不是人类那是什么  真奇怪
妖精 N我是妖精
妖精 N妖精
妖精 N妖精
そう N是啊
人間に混じっても全然違和感ないと思わないか N你不觉得这里的人都一动不动吗
妖精にしては我ながら傑作だと思うな N这是我们妖精的杰作啊
さっきから言っている意味が全然わかんないんですけど N从一开始我就听不懂你在说什么
今はわかんなくてもしょうがないな N现在还不明白那也没办法
人間の大半は何かが終わってから本当の事実に気付く N人们总是在事情结束的时候才会觉察到事实
お前と彼女のようにな N就像你和她一样
いや 例えはものすごくわかりやすいんですけど N就算真的很容易理解我也
余計なことは考えなくていいから N不需要想太多
あの日に戻りたいのか 戻りたくないのか N你想回到那个时候还是不想
どちらか一つを選べばいい話だ N只要在两者之中选一个就行了
いや そりゃ戻りたいっすけど N我当然想回去了
了解 N了解
このエビフライ お前の N这个炸虾是你的吗
はい N是
どんだけ N我要怎么做
やだ N不要
求めよ N祈祷吧
さらば与えられん N你祈愿我就帮你实现
ハレルヤー チャンス N哈利路亚 Chance
もう一回 N再说一次
ハレルヤーーチャンス N哈利路亚 Chance
もっとはっきり言えよ ポーズつけて N再说清楚一点啊  加上动作
ハレルヤーーチャンス N哈利路亚 Chance
痛い N好痛
うお 取った N接到啦 太棒了
意味分かんねえ N不知道你讲什么
その水 持って来い 持って来い N那边的水拿过来
どんだけ お前 N你发什么神经
おっ 目覚えたか N醒了吗
よし 早く来い N很好  跟我来
行くぞ N快点跟我来
ちょっと 何 ちょっと 話があんだって N小鹤干什么啦 小鹤我有话跟你说
絶対逆転すんぞ N绝对要逆辅!
気合い入れてくぞ N一定要赢
立修 N立修
わっしょい わっしょい N加油  加油  加油
立修 N立修
わっしょい わっしょい N加油  加油  加油
わっしょい  N加油
マジかよ N真的假的
これって 甲子園の東京都予選だよな N这的确是甲子园东京都预赛
もしかして ほんとに戻ってる N难道我真的回来了
えっ ってことは N也就是说...
N小礼
9回の裏 立修大学付属高校の攻撃 N九局下半  立修大学附属高中打击
なあ 幹雄 N喂  干雄
ちょっと お前 何をボーッとしてんだ早くこっち来いほら N你发什么呆  还不过来
鶴 何なんだよ N小鹤 这是在干嘛
何なんだよ これ N你这什么问题
なんで ここにいんだよ N这是哪里
だって 俺たちさ さっきで結婚式場にいてさ N我们刚刚不是还在结婚会场吗
俺とエリが派手なゴンドラで N是我跟绘理的豪华婚礼
バカか お前 N你是笨蛋吗
何くだらないこと言ってんだ 勝ちたくないのか N说什么蠢话  你不想赢吗
俺らが1点差なんてな 部の創立以来の奇跡なんだよ N我们现在的一分之差是棒球部创立以来的奇迹啊
何だお前 顔赤いぞ 大丈夫か N没事吧  看你满脸通红
俺分かった さすがにちょっと飲みすぎたわ N我知道了 果然是喝太多
何を N喝什么
生だよ 生 N当然是生(啤酒)啊
生って何だよ お前気合入れろ N生是什么啊  给我专心点
お前 応援しろ N快点来加油
いけー 幹雄 N干雄  上啊
なんでだろう なんでだろう N怎么会这样  怎么会这样
うちの幹雄が ヒット打てるの N干雄打了个大好球
なんでだろう なんでだろう N怎么会这样  怎么会这样
間違いなく2007年ではないな N这里毫无疑问不是2007年
幹雄  タイムだ N干雄  暂停
岩瀬 N岩濑
幹雄に伝言言ってこい N帮我跟干雄传个话
あんたも今とは別人だな N你还变得真多啊
肩の力を抜いてゆっくり深呼吸 N肩膀放松深呼吸
痛ぇ  お前がやってどうしんだよ N好痛  你做有什么用
大振りしないでバントでもいいからとにかくバントに当ててけって N挥棒动作不要太大总之要碰到球
はい N知道了
早く行ってこいよ N快点去
痛い N好痛
幹雄 グッモーニンアンニョンハセヨ N干雄 早上好 你好
いいから 早く言えよ N有话就快说
両手あげて N双手举起来
体反らして 深呼吸 N向后仰  深呼吸
イナバウアー N后仰滑行
何だよ この作戦は N那什么作战法啊
お前 本気でイナバウアー知らないの N你当真不知道后仰滑行吗
マジで マジで N真的假的
誰 それ 留学生 N那谁啊  留学生吗
やっぱ過去戻ってんだ N果然回到过去了
過去 N过去
君 いい加減に戻りなさい N你差不多也该下场
すみません N对不起
あいつ何しに来たんだよ N那家伙到底来干嘛的
ね 相手のピッチャーかなりいいよね N对方的投手很不错吧
でも幹雄なら打ってくれるって N但是干雄的话一定能打到
違う ルックスのこと言ったの N不对不对  我是在说外表
ちょっとこんな時に何見てんのよ N这种时候你在看什么
髪伸ばしたら相当言いと思うんだけどな N头发留长的话就说不定相当不错
もう ちゃんと応援してよね N你加油认真点啦
髪伸ばしたら 相当いいぞーー N头发留长的话就更好了
ちょっと バカ N不要这样  笨蛋
いいじゃん N有什么关系
よっ イケメン いけ N加油啊  大帅哥
こっち こっち N看这边 看这边
幹雄ー 打てるよー てか打てよー N干雄加油  打支大的喔
やっちったな N糟糕
そんな 気にすんな N别在意
歯医者の予約 入れるの忘れた N忘了预约牙医
お前 ちょっとは気にしろよ N还是稍微在意一下好了
健 さっきのイナバンマーって何 N健  刚才的后仰滑行是什么
あれだ 100人乗っても大丈夫 N就是那个啊  坐一百个人也没问题
なあ 教えろって N告诉我嘛
そのうちわかる N到时候你就知道
そのうち N到时候
あと5年もすればわかる N再过五年就会知道
このネタどんだけ引っ張るの N这个梗也铺太长了吧
そうだよ 今言え今 N对啊  现在就说
荒川静香だよ 荒川静香だよ N就是荒...川...静香嘛  荒川静香啦
誰それ N她是谁
岩瀬 ちょっと来い N岩濑过来一下
岩瀬 早く来い N岩濑快点过来
怖いよ怖いよ N好可怕
うるせえな ホントに N真是烦死人了
次行くから準備しておけ N下一棒换你  准备一下
はい N什么
代打だよ N上去代打
代打 N代打
ここへ 何しに来たんだよ N你今天到底来干嘛的
代打だったな N我以前是代打啊
九番 根津重人君に代わりまして 岩瀬健君 N替换九号根津茂选手 上场打击的是岩濑健选手
岩瀬健君 背番号14 N岩濑健选手  背号14号
お前は過去に戻って 悔いのないようにやり直す N让你回到过去  不留遗憾的重新来过
時間には限りがある N时间是有限的
有効に使うか無駄に使うかは 使い方次第 N要有效的使用还是要浪费它就看你了
健  絶対に俺の打席まで回せよ N健  绝对要轮到我上场喔
お前 劇的な逆転ホームランかっ飛ばして N打出戏剧性的一记全垒打
来年 メジャーリーガーになる筋書きは出来てんだからな N明年就差不多轮到去大联盟了
バット握るの何年ぶりだよ N我都几年没拿球棒啦
早くしなさい N快点上场
はい すいません N是 对不起
ケンゾー N健三
そんな緊張してどうすんの N不要那么紧张
もっとリラックスしなきゃ ホームラン打てないでしょ N不放松点要怎么打全垒打
ホームランって N说什么全垒打
早くしなさい N叫你快点
はい N是
健打つかな N他行吗
あんま期待出来ないけどね N我也有点担心
この主審..なんっか覚えてんだよな N这个主裁..总觉得有印象
ストライク N好球
これか.. N想起来了
初球がストレートだる 二球目は外角ぎりぎりのボール球 N先是外角直球 接下来是偏外角的坏球
結構覚えてるもんだな N我记性不错嘛
ってことは...3球目は N也就是说第三球是...
甘い内角高めのカーブ N内角偏高的曲球
俺 天才 N我是天才
今日は朝から走ってばっかだな N今天一大早就拼命跑
確か6年前も 俺が三塁打を打って N的确6年前我也打了三垒安打
やっべ 思い出した N不妙  我想起来了
この試合 鶴が三振して負けたんだ N这场比赛  就输在小鹤被三振出局
ってことは このままだと何も変わんないんだな N也就是说  这样的话什么都不会改变
あの礼の泣き顔も N礼那时哭泣的脸
ふがいない自分も 昔と同じまんまだ N还有无力的我...都不会改变
エリ お前のために 絶対打つかんな N绘理  下一球我一定会打到
いけ 聞いてね N看着啊
おい  N等等
むちゃだろ N不是吧  太乱来了吧
アウト N出局
おい健 何で走った N健  你为什么要跑
何で俺に回さなかった N为什么不等我上场
あのまま3塁で止まってれば 俺の打席だったろうか N如果就那样停在三垒的话就轮到我打击了
いや それは N我不是那个意思
俺のメジャーリーグはどうしてくれるんだよ 答えろよ おい健 N你怎么赔我的大联盟 回答我  健
ちょっと やめろって N不要这样
もう ちょっと N等等
痛っ N好痛
落ち着けよ N冷静点
放せ 放せって N放开我
いいかお前ら 絶対誰にも言うなよ N不可以说出去喔
もし俺が あのまま三塁でストップしてても 結局試合には負けちゃうんだよ N就算我停在三垒  这场比赛还是会输
どういう意味 N什么意思
鶴 お前 あのあと三振するんだよ N因为你接下来会被三振出局
何いきなり言い出すんだよ N你凭什么这么肯定
マジでマジで N我是说真的
テメー 自分のミス俺のせいにすんのかよ N你这家伙想把错怪到我身上吗
嘘じゃないんだ N我没有骗你
じゃ嘘じゃなかったら何なんだ アメリカンジョークか N不是骗人是什么  美国笑话吗
信じてくれよ N相信我
それ以上言ったら殴るぞ 殴るぞ N再说我要揍人了喔
こっちはなアメリカンジョークなんかじゃねえぞ N什么美国笑话我听不懂
お前も少し空気読めよ N你也适可而止
マジで マジで マジで N我是说真的
この野郎 お前 N你这浑蛋
俺は未来から来てんだよ N我是从未来来的
過去に 鶴が三振してんの見てんだよ N以前  我亲眼看到你被三振出局了
なんか...ごめんな  N对不起...那个
何か精神的に追いつめられてるって思わなかったから N我没想到你精神被打击成这样
違う N你搞错了
もう何も言わなくていい N不用解释了  没关系
誤解だって N这是误会
誤解してたのは俺のほうだって N是我误会你了
ごめんって N对不起 健
違う N你搞错了
ジャーン N你看
あのビッチャーのメアドグットしちゃった N我拿到那个投手的邮件地址
もういい加減にしなよ N别闹了
だって強い男の方がよくない N厉害的男人哪里不好
エリには何を言っても無駄 N跟你说也没用
健相当落ち込んでたよ N健很沮丧喔
こんな風に頭からタオル被って N像这样把毛巾盖在头上
どうせなら水でも被ってればいいのに N你怎么不用水泼他
いいの声かけてこなくって N不理他  这样好吗
どうして N不行吗
だって気にしてるみたいだったから N看你好像很在意
関係ないよ あんなバカ N我跟那个笨蛋没关系
本当あんた達仲がいいんだか悪いんだか N真是搞不清你们到底感情好还是不好
わかんないよね よくも悪くもないよ N没特别好也没特别不好
ただ小学校が一緒ってだけだから N只不过是同间国小毕业罢了
そうかなー N只是这样吗
それ以上でも それ以下でもありません N不多不少  就这样
礼が私ぐらい素直だったら  N礼  要是像我这样率直的话
今の100倍幸せになってんのに N一定比现在幸福一百倍
大きなお世話だから N不用你管
何でそんなもの持って帰るわけ N你干嘛带那种东西回去
甲子園の土だったらまだ話はわかんだけど N要是甲子园的土我还可以理解
負けたら とりあえず土だろうが N反正输了  是土都可以
っいうかさ スコップ!そんなもん持ってきて 負ける気満々じゃん N还带铲子来  你一开始就打算输嘛
バカ野郎 お前 N你这笨蛋
男はいつだってそれぐらいの覚悟はしとくもんなんだよ N男人随时都要有退场的觉悟啊
ソクラテスを見てみろ N你看看苏格拉底
あれ 砂金探してる N他在捞金砂吗
いやいや いやいや N应该不是
ソクラテス お前は何をやってんだよ N苏格拉底  你又在干什么
高校球児の汗と涙を集めている N我在搜集高中球儿的汗与泪水
このふるいに残った石ころは N这颗破旧的碎石子上
選手たちが そっと残していった後悔とため息ってわけさ N残留着选手的后悔和叹息
さすがだな N不愧是苏格拉底
お前らさ    N你们啊
もはやも負けたことなんてどうでもよくなってんだろ N输了又不是什么大不了的事
この土に比べたら 勝ち負けなんて ちっぽけなもんだ N和这把土相比  输赢根本微不足道啊
もう1度やり直してもこれかよ N重来一次也不过如此
<绝对甲子园优胜!by 球队经理>
過去に戻ったところで所詮俺は俺か N就算回到过去  我终究只有这点能耐
あっれー もしかして 最後の打席でアウトになった岩瀬健さんじゃありませんかー N咦  这位莫非是最后打击出局了的岩濑健先生
そうですよね お話聞いてもいいですか N是吧  可以问你个问题吗
何だよ N什么啦
試合が終わったのに 暫く起き上がれなかったのは N比赛已经结束却躺着不起来
疲れてたからですか N是因为太累了吗
それとも 人様に顔向けできないって思ったからですか N还是因为无法面对别人呢
どっちでもねーよ N两样都不是
中学最後の大会の時も 岩瀬さんが最後のバッターでしたよね N国中时代最后一场比赛时岩濑先生也是最后一棒吧
自分がアウトになって試合を締めくくるのは美学ですか N以自己的出局来结束比赛是您的美学吗
うるっせー N吵死了
試合は残念な結果に終わってしまいましたが N虽然比赛结果很让人遗憾
いつの日か 人生のハッピーエンドを迎えられると思いますか N您还是认为人生的幸福结局有天会到来吗
あれ どうしました N咦 怎么了
以上 口数の少ない無愛想な岩瀬選手でーした N以上是寡言冷淡的岩濑选手
自分ばっかり辛い顔しちゃってさ N光顾着自己难过
マネージャーだって 今日が最後なんだからね N今天是我最后一次当球队经理了
必勝祈願の為に わざわざ千葉の神社まで N为了祈祷比赛获胜特地跑去千叶的神杜
片道2時間かけてお参りに行ったんだよ N光是单程就要两小时
お賽銭は 奮発して500円も入れちゃったし N还一口气添了500块的香油钱
絵馬も書いて お守りまで買ったのにさ N写许愿绘马  买御守
全然効かなかった N结果一点用都没有
でもなんでそこで走っちゃったのかなもうびっくりしたよ N为什么不停下来呢  我搞不懂
昔っから健ゾウはさ 肝心なところで全然動かないくせに N从以前就是这样 在最关键的时候总是不肯行动
なのに 今日に限って走っちゃうんだもんなー N为什么  只有今天那么拼命呢
なーんで N为什么呢
約束したからだろ N因为约好了
お前が それ書いているとき 約束したから N你写那个的时候  我们约好了
俺が甲子園に連れてってやるって N我要带你去甲子园
お疲れ様です  N辛苦了
お疲れ様 N辛苦了
そんなん書かなくても 俺が甲子園連れてってやる N不用写那种东西 我也能带你去甲子园
甲子園連れてってくれるんじゃなくて 優勝に決まってるでしょ N不只是去甲子园  还要拿优胜
バカ 出るだけでも充分に奇跡だよ N笨蛋  我们能出场就是奇迹了
バッカじゃないの N你是笨蛋吗
約束したとか言ってるけど N虽说什么约好了
一回戦で負けちゃってるのに 何言ってるの N初赛就输了还有什么好说
まあまあ そうなんだけど N这样说也没错..
英単語も世界史の年号も 全然覚えられないくせに N连英文单词跟世界史年号都背不出来
そういうくっだらないことは覚えてるんだね N偏偏记得这种无聊事
小学校の時牛乳鼻から噴出したり N还有你国小时从鼻孔喷出牛奶
修学旅行でバス乗り間違えたりしたこととか N还有毕业旅行时搭错巴士
ちょっと その話いつまで言い続けるつもり N等等  这些事情你要说到哪一年
ずっと言うに決まってんだろ N当然要一直说下去
ずっと..言い続けるって約束するよ N会一直说下去..我保证
もう最低 N真差劲
でもね 健ゾウがホームに走ってきたときさ N不过当时你冲回本垒的时候
あれが最後の瞬間だと思って見てなかったんだよね N我一点都不觉得那是最后的瞬间了
絶対ホームインできるって 信じて疑ってないの N我一直相信你会成功跑回本垒 深深相信着
小さい頃から こんだけ期待を裏切られてきてんのに N明明从小时候开始不知道失望多少次了
何でかわかんないけど N虽然不知道为什么
健ゾウは バカだし足遅いし単純だし N健三脑袋笨跑得又慢  个性又单纯
いつもどっか抜けてるけど N总是有点脱线
野球部マネージャー 吉田礼は N棒球队经理吉田礼
今日で引退しても 悔いはありません N就算今天起引退  也没有遗憾
今日まで 本当にご苦労様でした N一直努力到今天  你辛苦了
礼 集合写真撮るって みんな集まってるよ N礼  大家在集合要拍团体照
すぐ行く N马上就去
健ゾウ 又間に合わないよ N健三  又要赶不上了喔
イテーよ バカ N笨蛋  会痛啊
礼 早く N礼  快点
ごめん ごめん N不好意思
何話してたの N你们说了什么
別に N没什么
来た 健  早く 早く N来了  动作快点
アウト N出局
痛ぇ N好痛
本日2回目のアウト N今天的第二次出局
アウト N出局  出局
たたいちゃダメ 先生 N老师别打了  出局  出局
これ以上 悪化したら N再逼他  就不成样子了
何のこと N逼你是怎么回事
何でもない N没什么
はい 撮るぞ N要拍喽
寄って 後ろも N靠过来一点  后面也是
もっと寄って N靠过来点
ただいまより スライドショーをお楽しみたいただきます N接下来欣赏投影片
新婦の大親友奥エリさまと同じく N这是由新娘的好朋友奥绘理小姐
新婦のご友人で現在は映像製作会社に勤めの夢榎戸幹雄さまが お2人のために真心を込めて作ってくださいました N与在影像制作公司的好友夏户干雄先生用心制作的
N小鹤
お前 俺のエビフライ食べった N你有吃我的炸虾吗
老人かって N怎么可能
お前 そんな食いたいなら 取ってこいよ N那么想吃的话  就拿走好了
か 変わってる N变 变了
健が暴走してなかったら100%勝ってたのにな N要是健当时不暴走的话100%会赢  对吧
次の打順がツルじゃ 結果は同じだろ N下一棒是你的话  结果还不是一样
言えてる N说的没错
何だ それ N怎么这样
おい アメリカンジョークか N那个美国笑话
どうなってんだよ N怎么回事
お前さー N你啊
出た N出现了
泣き顔を笑顔に変えたぐらいで 人生変えられると思ってる N以为光是把哭泣的脸变成笑脸就能改变人生吗
いや..思ってないですけど N也没有这么想
もう少し劇的な展開に持ち込むとか N你就不能引发一些更剧烈的转变
派手な演出試みるとか他にやりようなかったのか N或者绽放一些更华丽的转折没其他想做的吗
あれが お前のベストパフォーマンスか N那就是你的最佳表现吗
まさか本当に変わるなんて思ってなかったんっす N我没想到真的会有所改变
人間が歴史の中で最もうまくなっていくことの一つがいいわけだ N在人类历史里最常出现的就是藉口
もう1度行かせてください N请再给我一次机会
今度は絶対にうまくやりますから N这次一定会成功的
無理に決まってんだろ N当然是不行啦
そこをなんとかお願いします N别这样  我拜托你
無理だ N不可能
二回めはない N没有第二次
そこをなんとかお願いします N真的拜托你
同じ写真に 二回飛ぶことは不可能なの N同一张照片 不可能做第二次更改
そこを何と N真的拜托你
え じゃあ違う写真ならいいんですか N唉 别的照片的话就可以吗
違う写真なら又行けるってこと N是别张照片的话就可以的意思吗
これ 何の写真だ N这是什么时候的照片
しかも あいつなんであんなに怒ってるんだ N而且她为什么那么生气
Comments